Other useful guides to Kefalonia: D'autres guides utiles à Céphalonie: Greeka.com: Kefalonia Greeka.com: Kefalonia
| Kefalonia, Greek Islands Kefalonia, îles grecques Kefalonia (sometimes spelt Kefallinia, Cephalonia, Cephallenia etc.) is the largest of all the Ionian islands. Kefalonia (parfois Kefallinia épeautre, Céphalonie, etc Cephallenia) est la plus grande de toutes les îles ioniennes. It is green, like Corfu but much more mountainous and not as dependent on tourism. Il est vert, à l'instar de Corfou, mais beaucoup plus montagneux et non comme dépendante du tourisme. Kefalonia is probably most famous as the setting for the Louis de Berniere's film, "Captain Corelli's Mandolin", which was filmed on the island in 2000. Kefalonia est probablement le plus célèbre que la création de Louis de Berniere le film, "Captain Corelli's Mandolin", qui a été filmé sur l'île en 2000. Although it has since really grown as a tourist destination, it easy still very easy to find plenty of quiet or deserted beaches. Bien que depuis il a vraiment grandi comme une destination touristique, il reste très facile facile de trouver beaucoup de calme ou les plages désertes. Kefalonia feels like a working, Greek island; not just a holiday destination. Kefalonia se sent comme un groupe de travail, île grecque, non seulement une destination de vacances. It is incredibly beautiful and vast. Il est incroyablement belle et grande. A trip into the interior to see the magnificent mountainous scenery is highly recommended: especially as you are unlikely to have to share your view with many other tourists. Un voyage à l'intérieur pour voir le magnifique paysage montagneux est fortement recommandé: d'autant plus que vous ne risquent pas d'avoir à partager votre point de vue avec beaucoup d'autres touristes. Having said that, even the coast feels uncrowded, except if you venture onto some of the beaches very close to Argostoli . Cela dit, même la côte estime uncrowded, sauf si vous vous aventurez sur certaines des plages très proche de Argostoli.
We spent a week travelling around Kefalonia in June 2006. Nous avons passé une semaine de voyage autour de Kefalonia en Juin 2006. We managed to see virtually all of the main towns and resorts of the island, except for the Lixouri peninsular. Nous avons réussi à voir la quasi-totalité des principales villes et stations balnéaires de l'île, à l'exception de la péninsule Lixouri. Apart from the stunning coastal and mountainous scenery, another obvious feature of the island was the newness of the buildings. En dehors de l'incroyable côtières et montagneuses paysage, une autre caractéristique évidente de l'île a été la nouveauté des bâtiments. This is easily explained: earthquakes devastated virtually the whole island, in 1953. Cela s'explique aisément: les tremblements de terre a dévasté la quasi-totalité de l'île, en 1953. Many islanders moved away to other parts of the world to make their fortune and have since come back to help to rebuild the island. De nombreux insulaires se sont éloignés vers d'autres parties du monde de faire leur chance et ont, depuis, revenir pour aider à reconstruire l'île. There are no shabby, dilapidated buildings on the island at all. Il n'ya pas de mal, bâtiments délabrés sur l'île à tous. In fact, the only old buildings are way up in the North, at Fiskardo , which was untouched by the earthquake. En fait, les seuls bâtiments anciens sont bien dans le Nord, à Fiskardo, qui a été touchée par le tremblement de terre. By the way, there are still many minor tremors each year: you have been warned! D'ailleurs, il existe encore de nombreux petits tremblements chaque année: vous avez été averti! So, apart from Lixouri, where does this virtual tour take you? Donc, à l'exception de Lixouri, où en est cette visite virtuelle vous? To the other main harbours: Skala (attractive resort), Poros (quiet, pleasant), Argostoli (capital, busy), Sami (busy, very big, not great), Agia Efimia (very new, growing, nice harbour), Fiskardo in the north (the oldest and prettiest). Pour les autres principaux ports: Skala (attrayante station), Poros (calme, agréable), Argostoli (capitale, occupée), Sami (occupé, très grand, pas grande), Agia Efimia (très nouveau, de plus en plus, beau port), Fiskardo dans le nord (le plus ancien et plus joli). To the interior: The Monastery at Agios Gerasimos (gorgeous, really worth a visit and I don't normally do monasteries etc.), mountain views at Agios Niklaos and Charakti . Pour l'intérieur: Le monastère de Agios Gerasimos (superbe, vaut vraiment une visite et je n'ai pas l'habitude monastères etc), vue sur la montagne à Agios Niklaos et Charakti. To beaches: Katelios and Kamenia (very quiet, on the south coast), AntiSamos (very beautiful, used for Captain Corelli), Mirtos (beautiful, famous beach, used for Captain Corelli), Kiriaki , Assos (very small, gorgeous harbour, west coast). Lassi (the busiest beach on the island and most touristy) Pour les plages: Katelios et Kamenia (très tranquille, sur la côte sud), AntiSamos (très belle, utilisé pour le Capitaine Corelli), Mirtos (beau, célèbre plage, utilisé pour le Capitaine Corelli), Kiriaki, Assos (très petites, magnifique port, côte ouest). Lassi (le plus achalandé plage de l'île et la plus touristique) We loved Kefalonia for its dramatic beauty, its quietness and its lack of tackiness. We loved Kefalonia pour sa beauté spectaculaire, son calme et son manque de tackiness. Would we go back? Serions-nous revenir? Definitely! Certainement! Tomorrow! Demain!
|