Other useful guides to Kefalonia: Outros útil guias de Kefalonia: Greeka.com: Kefalonia Greeka.com: Kefalonia
|
Kefalonia - daily image of the beauty of the Ionian Sea. Kefalonia - diária à imagem da beleza do mar Jónico. More tours fom Red Door: Patmos - Lipsi - Santorini Mais passeios fom Red Door: Patmos - Lipsi - Santorini Kefalonia, Greek Islands Kefalonia, ilhas gregas Kefalonia (sometimes spelt Kefallinia, Cephalonia, Cephallenia etc.) is the largest of all the Ionian islands. Kefalonia (por vezes espelta Kefallinia, Cefalonica, Cephallenia etc) é a maior de todas as ilhas Jónicas. It is green, like Corfu but much more mountainous and not as dependent on tourism. Trata-se de verde, como Corfu, mas muito mais montanhoso e não como dependente do turismo. Kefalonia is probably most famous as the setting for the Louis de Berniere's film, "Captain Corelli's Mandolin", which was filmed on the island in 2000. Kefalonia é provavelmente mais famosa como a fixação de Louis de Berniere do filme, "O Capitão Corelli's Mandolin", que foi filmado na ilha em 2000. Although it has since really grown as a tourist destination, it easy still very easy to find plenty of quiet or deserted beaches. Embora tenha dado realmente cultivada como um destino turístico, é fácil ainda é muito fácil encontrar abundância de calma ou praias desertas. Kefalonia feels like a working, Greek island; not just a holiday destination. Kefalonia se sente como um grupo de trabalho, ilha grega; não só um destino de férias. It is incredibly beautiful and vast. É incrivelmente belo e grande. A trip into the interior to see the magnificent mountainous scenery is highly recommended: especially as you are unlikely to have to share your view with many other tourists. Uma viagem para o interior para ver a magnífica paisagem montanhosa é altamente recomendada: tanto mais que você não são susceptíveis de ter de partilhar a sua opinião com muitos outros turistas. Having said that, even the coast feels uncrowded, except if you venture onto some of the beaches very close to Argostoli . Dito isto, até mesmo a costa sente uncrowded, exceto se você venture para algumas das praias muito perto de Argostoli.
We spent a week travelling around Kefalonia in June 2006. Passámos uma semana viajando em torno Kefalonia em junho de 2006. We managed to see virtually all of the main towns and resorts of the island, except for the Lixouri peninsular. Nós conseguimos ver quase todas as principais cidades e estâncias da ilha, à excepção do Lixouri peninsular. Apart from the stunning coastal and mountainous scenery, another obvious feature of the island was the newness of the buildings. Além das deslumbrantes paisagens montanhosas e costeiras, outra característica evidente da ilha foi a novidade dos edifícios. This is easily explained: earthquakes devastated virtually the whole island, in 1953. Isto é facilmente explicado: sismos devastou praticamente toda a ilha, em 1953. Many islanders moved away to other parts of the world to make their fortune and have since come back to help to rebuild the island. Muitos se afastaram insulares para outras partes do mundo para fazer a sua fortuna e de ter dado voltar para ajudar a reconstruir a ilha. There are no shabby, dilapidated buildings on the island at all. Não há nenhum shabby, edifícios degradados na ilha de todo. In fact, the only old buildings are way up in the North, at Fiskardo , which was untouched by the earthquake. Na verdade, a única maneira de edifícios antigos estão no Norte, em Fiskardo, que era intocável pelo terramoto. By the way, there are still many minor tremors each year: you have been warned! A propósito, ainda há muitos tremores menores cada ano: você foi avisado! So, apart from Lixouri, where does this virtual tour take you? Assim, para além de Lixouri, onde este passeio virtual levará você? To the other main harbours: Skala (attractive resort), Poros (quiet, pleasant), Argostoli (capital, busy), Sami (busy, very big, not great), Agia Efimia (very new, growing, nice harbour), Fiskardo in the north (the oldest and prettiest). Para os outros principais portos: Skala (atraente resort), Poros (calma, agradável), Argostoli (capital, ocupado), Sami (ocupado, muito grande, e não grande), Agia Efimia (muito nova e crescente, nice harbour), Fiskardo no Norte (a mais antiga e mais bonitas). To the interior: The Monastery at Agios Gerasimos (gorgeous, really worth a visit and I don't normally do monasteries etc.), mountain views at Agios Niklaos and Charakti . Para o interior: O Mosteiro em Agios Gerasimos (belíssimas, realmente vale a pena visitar e eu não fazer normalmente mosteiros etc), pontos de vista na montanha Agios Niklaos e Charakti. To beaches: Katelios and Kamenia (very quiet, on the south coast), AntiSamos (very beautiful, used for Captain Corelli), Mirtos (beautiful, famous beach, used for Captain Corelli), Kiriaki , Assos (very small, gorgeous harbour, west coast). Lassi (the busiest beach on the island and most touristy) Às praias: Katelios e Kamenia (muito tranquila, na costa sul), AntiSamos (muito bonito, utilizado para Capitão Corelli), Mirtos (linda, famosa praia, utilizado para Capitão Corelli), Kiriaki, Assos (muito pequeno, gorgeous porto, costa oeste). Lassi (o activo praia na ilha turística e mais) We loved Kefalonia for its dramatic beauty, its quietness and its lack of tackiness. Nós amada Kefalonia dramático para a sua beleza, a sua tranquilidade ea sua falta de tackiness. Would we go back? Será que voltar? Definitely! Definitivamente! Tomorrow! Amanhã!
|